15 viisi, kuidas Pokémoni Ameerikas tsenseeriti
15 viisi, kuidas Pokémoni Ameerikas tsenseeriti
Anonim

Pokémoni anime edu laialdasi tagajärgi ei saa alahinnata. Pokémoni frantsiis aitas Jaapani esteetika tuua tavakultuuri. Kui poleks Pokemonit, kas oleksime kunagi saanud selliseid sarju nagu Dragon Ball Z või Yu-Gi-Oh? Pokémoni mängude edu (koos Final Fantasy VII saabumisega samal ajal) aitas läänes populariseerida JRPG-sid. Suur osa meediasse, mida me täna tarbime, võlgneb palju Jaapanist pärit Pikachule ja tema sõpradele.

See ei tähenda, et teekond oli alati lihtne. Pokémoni anime väljatöötamise ajal ei plaanitud seda välismaale tuua. Selleks, et veenda Nintendot ja Game Freaki teistes riikides võimaluse leidmiseks, võttis frantsiisi tohutu edu kodus tagasi. See tähendas, et Pokémoni anime pidi Ameerika televisioonis näitamiseks läbima tõsise tsenseerimise.

Redigeerimist ei vajanud mitte ainult Pokémoni koomiks. Vaidluste vältimiseks tuli frantsiisi peaaegu kõiki aspekte ühel või teisel viisil muuta. Oleme täna siin, et paljastada kõik asjad, mida Nintendo kunagi ei tahtnud, et teie vaesed gaijini silmad näeksid. Juba esimese Pokémoni episoodi algusest kuni 4Kidsini riisiviha lõpeta. Siin on 15 viisi, kuidas Pokémonit Ameerikas tsenseeriti.

15 Selle tüdruku seelik

Alustame algusest.

Pokémon algas videomängudega Jaapanis. Algselt oli seal Pokémon Red & Green, kus Pokémon Blue oli uuendatud korduvväljaanne, mis tuli hiljem. Sinine moodustas aluse mängu ingliskeelsetele versioonidele. Nende edu tõi kaasa animasarja loomise.

Kui Pokémon esimest korda läänes ilmus, oli esikohal anime, millele järgnesid videomängud. Iga osa algas armastatud Pokémoni sissejuhatuse ja saate tunnuslauluga.

Pokémoni sissejuhatus koosnes peaaegu täielikult hilisemate episoodide klippidest. Esimese hooaja lõppedes esitasid fännid kõik sama küsimuse. Kes on see oranžis topsis tüdruk, kes ilmub vahetult enne joont "süda nii trrrruuuueeeee"?

See oli Pokémoni esimene tsensuur. Jaapani originaallaulus "Eesmärk olla Pokémoni meister" on üks avatekstidest seotud selle tüdrukuga.

"(Ma saan sind, Pokémon!)

Isegi kui tules, vees, rohus, metsades Maas, pilvedes, selle tüdruku seelikus (eek!)"

Teemalaul tähendab, et Ash püüab kinni kõik Pokemonid, ka kõik need, mis võivad selle tüdruku seelikus peituda või mitte.

14 Kuld ja hõbe toimetused

Pokémon Gold & Silver on ühed frantsiisi armastatuimatest mängudest. Sarja originaalmängud olid lahkelt öeldes totaalne jama. Pokémon Red & Blue on teadupärast täis vigu ja tõrkeid. Võistlusstseen oli jube tasakaalust väljas, seda selgeltnägijatüüpi Pokémoni domineerimise ja kõrvalehoidumist suurendavate käikude tugevuse tõttu (Double Team ja Minimize). Jätkude loomisel soovis Game Freak korvata mineviku vead. Seetõttu oli Pokémon Gold & Silveril selle sarja teiste mängudega võrreldes palju rohkem sisu.

Kõigi lisafunktsioonide tõttu võttis Pokémon Gold & Silver väljatöötamine palju kauem, kui algselt plaanitud oli, ja see tuli välja alles 1999. aastal Jaapanis. Lääne fännide jaoks oli ootamine veelgi pikem, kuna mäng tuli välja aasta hiljem Ameerikas (ja Euroopa pidi pärast seda veel kuus kuud ootama). Kui mängud lõpuks välja anti, selgus, et tegelaste spritidele tehti mitu muudatust.

Pokémon Gold & Silveri rahvusvahelistes versioonides pikendati Ilutreenerite klassi lühikesi pükse. Naisujuja ei pilgu enam teie ees. Kalamehel oli varem sigaret suus. Muudatusi tehti ka religioossete elementide alavääristamiseks, kuna Tark ei palveta enam ja Meediumil pole enam palvehelmete komplekti.

13 Euroopa vihkab hasartmänge

Pokémoni mängude esimesel neljal põlvkonnal oli kõigil mängunurk kusagil maailmas. Mängunurk on omamoodi arkaad, mis on täis mänguautomaate ja muid õnnemänge. Need mängud võimaldasid teil rohkem võita müntidele panustada ja vahetada need mündid haruldaste auhindade ja Pokémonide vastu.

Pokémon Red & Blue'is oli Celadoni linna mängunurk süžee lahutamatu osa, kuna see oli Team Rocket'i baasi esikülg. Hilisemates mängudes ilmunud mängunurkadel ei olnud selle looga mingit pistmist ja need olid mängija jaoks vaid mängurõõmu pakkumise kohad.

Mängunurgad kirjutati sarjast välja, alustades Pokémon Platinumi teatud versioonidest. Seda seetõttu, et Pokémoni mängud olid äratanud PEGI (üleeuroopalise mänguteabe) tähelepanu ja neid süüdistati hasartmängude tutvustamises lastele. Et vältida vajadust luua igast mängust mitu versiooni, kirjutati Game Corner välja kõigist Pokémoni versioonidest, alustades mustvalgest. Need on asendatud sarnaste rajatistega hilisemates Pokémoni tiitlites, kus õnnemängud on asendatud osavusmängudega.

12 Red & Blue Attacki toimetused

Juba enne seda, kui Ameerikas plaaniti välja anda Pokémoni frantsiisi, oli sari teinud rahvusvahelisi uudiseid vastureaktsiooni tõttu, mis tekkis anime episoodi tõttu. "Electric Soldier Porygon" on kurikuulus lühikese jada kohta, kus Pikachu rünnak põhjustas vilkuvate punaste ja siniste värvide jada. See järjestus saatis Jaapanis arvukalt lapsi epilepsiahoogudesse ning tekitas Nintendos ja Game Freakis palju probleeme.

"Elektrisõduri Porygoni" enam ei näidatud. Mõni ingliskeelne häälekandja on väitnud, et see dubleeriti lääneriikide kavandatud vabastamiseks (eemaldatud vilkuv stseen), kuid kui see on tõsi, siis pole see kunagi kuhugi pinnale tõusnud.

Episoodi vastureaktsioon tõi Pokémoni videomängudes muudatusi. Kui Pokémon Red & Blue'i lokaliseeriti, muutus mitme mängu käigu animatsioon. Thunderbolt, Hyper Beam ja Body Slam panid ekraani algselt kiirelt järjest must-valgeks vilkuma. Need mõjud olid mängu rahvusvahelistes versioonides tugevalt vaigistatud.

11 Nidoqueen raputab seda nagu polaroidset pilti

Pokémon Red & Blue'i Game Boyle ilmumise ajal oli teine ​​suur Nintendo konsool N64. See pani fänne uskuma, et saame ühel hetkel täieliku konsooliga Pokémoni RPG. Kuigi see pole veel juhtunud, nägi N64 mitmeid 3D Pokémoni mänge koos Pokémon Stadium sarjaga.

Mäng, mida me teame kui Pokémoni staadionit, on tegelikult sarja teine. Esialgses Pokémoni staadionimängus oli ainult 42 erinevat mängitavat Pokemonit. Nintendo otsustas selle mängu vahele jätta ja avaldas Pokémon Stadium 2 sarja esimese mänguna läänes, kuna selles oli kõik 151 originaalset Pokemonit.

Pokémoni staadion läbis ookeani viimisel kummalise, kuid vajaliku tsensuuri. Mängu algses jaapanikeelses versioonis haaras ja kui Nidoqueen põllule saadeti, haaras ta oma rindu. Tema tühikäigu animatsioon näitab, et ta teeb sama asja. Kas see oli kaasatud tükina inimestele, kellel on dinosaurusfetiš? Jah. Jah see oli.

10 Jynxi olukord

Pokemon punane, sinine ja kollane ilmusid hiljuti Nintendo 3DS pihukonsoolil. Game Freak tegi hämmastava töö, et leida viis, kuidas 3DS saaks traadita side abil lingi kaablit jäljendada. Väljaspool seda muudatust ei tehtud tegelike mängude endi jaoks peaaegu mitte midagi. Kõik tõrked jäävad alles, nii et võite soovi korral ikkagi Mewi ja Missingno kinni püüda. Mängunurk on endiselt olemas, ehkki see tähendas Euroopas mängude vanusepiirangu tõstmist 12-le.

Ühte tuli siiski redigeerida. Pokémon Yellow'is tuli Jynxi graafikat muuta.

Paljude Pokemonite päritolu on ilmne. Näiteks Rattata põhineb rotil ja Moltres Phoenixil. Pokémon võib põhineda kõigel, alates tegelikest loomadest, tehnoloogiast kuni mütoloogiast pärit olenditeni. Jynxi osas pole päritolu nii selge, kuid see võib olla inspireeritud Jaapani "ganguro" moelaadist. Jynxi esialgne välimus kujutas seda musta naha ja suurte huultega, mis tõi kaasa palju kaebusi, et kujundus sarnanes mustanahalise rassistliku karikatuuriga. Tagasilöök oli nii tugev, et Jynxi kujundust muudeti hilisemates mängudes nii, et sellel oli lilla nahk ja väiksemad huuled. Jynxi vana kujundust kujutavate episoodide näitamine on keelatud.

9 Speedo tsenseerimine

Vaatamata sellele, et seda naudivad igas vanuses fännid, on Pokémoni frantsiis mõeldud peamiselt lastele. Seetõttu pole Ash veel Pokémoni liiga turniiri võitnud ja miks saade iga hooajaga lugu ei edene. Etendus on suunatud lastele ja lugu muudeti tsükliliseks, et igal aastal mahutada uut publikut. Ash sõidab koos Pikachuga uude piirkonda ja võtab uutest mängudest kokku Pokemonist koosneva meeskonna. Ta alistab kaheksa jõusaali liidrit, võideldes samal ajal ka Team Rocketiga. Tal on kohalikul Pokémoni liiga turniiril soliidne esinemine, kuid ta kaotab lõpuks ja sõidab järgmisse piirkonda … kus tsükkel algab uuesti.

Pokémoni frantsiis on pidanud seksuaalset sisu tsenseerima nii noorest viltuse tõttu. Kõige sagedamini juhtub see rõivaste paljastamise osas. Nagu ülaltoodud Pokémon Gold & Silver sissekandest näha, pikendasid mõned mängud mõne naistegelase riideid.

Ehkki peamiselt tüdrukute varustus vajas muutmist, juhtus meestega üks kord. Meesujujatreenerite klass kandis vanemates mängudes väikest kiirust. Pokémon Diamond, Pearl, Platinum, Heart Gold ja Soul Silver rahvusvahelistes versioonides muudeti speedo lühikesteks püksteks. See muudatus tehti kõikidesse versioonidesse, alustades Pokémon Black & White'ist. See on veider, sest naisujujad kannavad sama paljastavat riietust, kuid neid pole puudutatud.

8 Grimer on räpane

Lisaks Pokémoni anime- ja videomängudele on olemas populaarne Pokémoni kaardimäng. Pokémoni kauplemiskaardimäng on Jaapanis eksisteerinud alates 1996. aastast ja jätkab uute laienemistega õitsemist tänaseni.

Pokémoni kauplemiskaardimängu kogu eksisteerimise ajal on mitu kaarti läbinud tsensuuri. Ühes varajases komplektis oli Kogal põhinev kaart. Pokémon Red & Blue'is oli Koga ninja, kes juhtus olema ka võimas jõusaalijuht. Pokémon Gold & Silver'is on ta auastmes tõusnud ja liitus Johto Elite Fouriga. Tema kaardil oli budistlik sümbol "Manji", mis toimis haakristi inspiratsioonina. Seda tuli kaardi lääne väljaandmiseks redigeerida.

Koga polnud ainus tegelane, kelle kaarti tsenseeriti. Pokémoni kauplemiskaardimängu Team Rocket laienduses oli uus Grimeri versioon. Kaardil olevas kunstiteoses ronib Grimer kanalisatsioonitorust välja. Selle kaardi originaalses jaapanikeelses versioonis on tema silmad paigutatud nii, et tundub, et ta otsib mööduva tüdruku seelikut üles (võib-olla uue Pokémoni jaoks, kui uskuda jaapani teemat). Seda kaarti muudeti läänes, nii et Grimer ootab üles, mitte üles.

7 Kangaskhani piim

Pokémoni animis on kindlaks tehtud, et Ash Ketchum on 10-aastane. Kakskümmend aastat hiljem on ta endiselt 10-aastane. Milline õnnelik tüüp.

Kaaslaste osas tehti kindlaks, et Brock on 15-aastane (mis seletab, miks ta selline sarvekoer on) ja Misty on 10. Kui Ash on oma vanust hoidnud, siis võime eeldada, et ka Brockil ja Mistyl on.

Keegi peab Jaapanile meelde tuletama, et Misty on kümme aastat vana, sest Pokémoni frantsiisis üritati teda mitu korda seksuaalseks muuta. Hiljem jõuame selle loendi äärmuslikuma näite juurde, kuid praegu räägime lõigatud stseenist animist, mis hõlmab Misty rindu.

Jaos "The Kangaskhan Kid" kohtuvad Ash ja tema sõbrad noore poisiga, kelle on kasvatanud metsik Kangaskhan. Lugu on mõeldud sarnaste lugudega klassikaliste raamatute võtmiseks, nagu Tarzan või Džungliraamat.

Episoodis oleva stseeni ajal märkab samanimeline laps Misty rindu. Ta küsib, kas ta saab neilt piima imeda, samal ajal kui kaamera suumib tema rinnal aeglaselt. See teenib talle Mistyst suupiste. Ingliskeelses dub-s muudeti see nii, et laps küsis, kas nad on inimesed või Pokémonid. Misty solvub millegipärast selle peale ja naeratab teda.

6 Tentacruel ei saa sulatada terasest tüüpi Pokemonit

11. septembri 2001. aasta sündmused viisid tsensuuriperioodini kõikides meediumivormides stseenidena, mis sarnanesid pealiskaudselt New Yorgi terrorirünnakutele. Simpsonite episood, kus osales Maailma Kaubanduskeskus, võeti paljude aastate jooksul rotatsioonist välja. Kui seda lõpuks uuesti näidati, võeti mitu tornidega seotud stseeni välja isegi viimaste koduväljaannete põhjal. PlayStationi teine ​​Spider-Mani mäng pidi edasi lükkuma ja selle lõpp muutus, kuna Maailma Kaubanduskeskuse kohal toimus viimane lahing Electro vastu.

Vastuseks rünnakutele eemaldati Pokémonilt mitu episoodi rotatsioonist. Juba ainuüksi nime tõttu oli episood "Terroritorn" mitu aastat keelatud. Selles episoodis oli Ash reisil Lavendlilinna, et tabada Ghost-tüüpi Pokémon, et ta saaks võita oma korduskohtumise Sabrina ja tema Psychic-tüüpi jõusaali vastu. Episoodis ei olnud üldse solvavat sisu.

Samuti oli mitu aastat keelatud episood "Tentacool & Tentacruel". Selle põhjuseks oli mitu stseeni, mis näitasid, kuidas hiiglaslik Tentacruel hävitas hooneid (sealhulgas pilvelõhkujat). Keeruliseks tegi selle keelustamise asjaolu, et saate avamisel ilmus sellest episoodist mitu stseeni (sealhulgas Tentacruel purustas hoone), kuid need jäid sisse.

5 tondikleebist

Kõigis 4Kidsi poolt dubleeritud saadetes (Dragon Ball Z, Yu-Gi-Oh, One Piece jne) nähtud levinud redaktsioon oli jaapanikeelse teksti eemaldamine. Kui jaapani keeles ilmus silt või postitus, siis pidas 4Kids oma püha kohuseks neid labastavalt redigeerida ja võimalusel lisada selle peale mõni ebakindel ingliskeelne tekst.

Jaapanil on palju kultuurilisi viiteid, millel pole autsaideril mõtet. See muudab olukorra keeruliseks, kui lokaliseerimismeeskond muudab seade Jaapanist Ameerikaks (nagu Yu-Gi-Oh ja Phoenix Wrightiga). Lokaliseerijad saavad seda teha kahel viisil, nad saavad kas minna täielikult ja esitada Jaapani asju originaalses kontekstis ja loodavad, et publik saab selle või suudab lihtsalt midagi välja mõelda ja loota, et see pole nii liiga rumal.

Pokémoni anime valis viimase võimaluse.

Jaos "Neitsitipu tipp" kummitab linna Gastly. Episoodi jaapani originaalversioonis müüb vanaproua peategelastele o-fuda, et neid kummituse eest kaitsta. O-fuda on shinto talismani vorm, mis on Jaapanis tavaline. Nad riputatakse inimeste kodudesse, et kaitsta neid kurjade vaimude eest. Ingliskeelses dub-s muudeti need talismanid "kummitusevastasteks kleebisteks", mida tegelikus elus pole. See oli parim, mida 4Kids palgalised inimesed välja mõelda said.

4 natside regaliat

Nagu varem mainitud, on haakristi meenutavad sümbolid Pokémoni meediast varem välja töötatud. Selle põhjuseks olid kultuurilised erinevused, kuna Manji sümbol ilmub paljudes Jaapani manga-, anime- ja videomängudes. Manji on mõeldud harmoonia sümboliks ja see ei ole mingil viisil mõeldud natsiparteiga seotuks.

Väljaspool Manjiga vääritimõistmist on Pokémoni seerial olnud potentsiaalsete natsikujutistega muid probleeme ja ta oli sunnitud neid tsenseerima.

Väljaandes Pokémon Diamond & Pearl muutis Pokémon Registeeli mängu spetsiifikat teatud Euroopa versioonides. Selle põhjuseks on asjaolu, et tal on vasak käsi üleval natside tervitusega identselt.

Natsi saluut vajas ka anime välja toimetamist. Jaos "Kõik asjad eredalt ja kaunilt!" Vajas Team Rocketiga seotud stseeni tsenseerimine. Jaapani originaalses osas tegid Jessie, James, Meowth ja meeskond Rocket urisemist kõik natside tehtud sarnase tervituse. Ingliskeelses versioonis muudeti seda nii, et Jessie hoidis kaks kätt üleval, Jamesi käsi oli langetatud ja Team Rocket noris käsi hoides külgedel. Meowth jäi millegipärast muutmata.

3 Mowth armastab piima

See võib olla Pokémoni anime mis tahes episoodi kõige hämmastavam redigeerimine.

On täiesti loomulik, et saadet toimetataks siis, kui see läheb välismaale, hoolimata sellest, kui süütu selle sisu võib tunduda. Imikutele mõeldud Suurbritannia multifilm Peppa Pig on Austraalias keelanud episoodid. Seda seetõttu, et episoodi sõnum oli, et te ei peaks ämblikke kartma. Kuigi see võib juhtuda Suurbritannias, pole see tõsi Austraalias, kus ämblikud tapavad teid (ja tõenäoliselt söövad ka teid). Isegi kõige süütumad asjad võivad teise kultuuri tutvustamisel probleeme tekitada.

See ei seleta, miks Pokémoni anime eemaldas peaaegu minutilise episoodi, sest see näitas Meowthi imetavat piima teiselt Pokémonilt.

Jaos "Kas teil on Miltank?" On nii Meowth kui ka Ash's Cyndaquil haavatud ja eksivad kõrbes. Nad viiakse Miltanki juurde, kes pakub neid oma piimaga ravida. See on viide ühele Miltanki mängusisesele tervendavale käigule, mida tuntakse kui piimajooki. Episoodi ingliskeelne dublaaž eemaldas 45 sekundit materjali, sealhulgas stseeni, kus nii Meowth kui ka Cyndaquil joovad Miltanki nisast piima.

2 Misty alasti pisarat

Nagu me selles nimekirjas varem märkisime, on Misty 10-aastane. Kas keegi võiks Jaapanit sellest asjaolust teavitada.

Pokémoni kauplemiskaardimängu on aastate jooksul palju muudetud. Enamik neist juhtus mängu esimestel päevadel ja tundlikkusega seotud probleeme tänapäevastes väljaannetes tavaliselt ei tule. Kõike seda öeldes oli Pokémoni kaardimängul üks kõige problemaatilisemaid pilte, mis kogu frantsiisi ajal muutmist vajasid.

Pokémoni kauplemiskaardimängu üks laiendusi kandis nime "Gym Challenges". Uutel kaartidel osalesid Kanto Gymi juhid. Nende hulka kuulusid nende allkirjaga Pokémon, spordisaalid ja võimlajuhid ise kui treenerikaardid.

Ühe Misty kaardi nimi oli "Misty pisarad". See võimaldas teil otsida kahte veeenergia kaarti. Kaardi läänepoolses versioonis oli näha nutvat Misty, keda Squirtle lohutas. Kaardi originaalversioon Jaapanis kujutas alasti, nutvat Misty. Ta näib olevat vee all ja hoiab oma Starmiet.

Kellel peab olema saadetud sisemine memo, mis tuletab mängu tegijatele meelde, et kaart alasti 10-aastase tüdrukuga võib väljaspool Jaapanit tekitada poleemikat.

1 4lapsed vihkavad riisi

Mis pani 4Kidsi inimesi riisi nii palju vihkama? Kas üks juhtidest vaatas, kuidas tema vanemad tulistati alleel hiiglasliku riisikuuli abil, millel oli püstol? Kas riisipall viskas 4Kids tootjale nende ballil ämbri seaverd?

Riis on Jaapanis tavaline toit. Üks populaarsemaid toiduaineid, mida seal pakitud lõunasöögil näete, nimetatakse onigiriks. Onigiri on riisikera, mida hoitakse koos vetikamähisega. Kui loete palju mangasid või vaatate palju animeid, siis on tõenäoline, et onigiri on neile tuttavaks saanud.

Pokémoni algupärase ingliskeelse dubleerimise ajal läks 4Kids Entertainment pühale missioonile, et pühkida näitusel kõik viited riisile. Brock oli sunnitud ühes varasemates episoodides nimetama mitut riisipalli "maitsvateks želee-sõõrikuteks".

Hilisemates osades kuluks 4Kidsil palju kulusid, et muuta onigiri ja muuta see võileibadeks või hamburgeriteks. Selline visuaalne redigeerimine ei saa olla odav, kuid 4Kids maksis hinna ja pühkis solvavad riisipallid meie teleekraanidelt.